python之禪-----我最喜歡的翻譯版
阿新 • • 發佈:2018-04-03
rules xpl spec rabl -o should ror break sil
在阿裏雲上看到的。真的是我看到最好的一個翻譯版本了。
尤其是那句“吾將上下而求索”哈哈哈哈哈哈……
發布時間:2018-02-28 來源:網絡 上傳者:用戶
關鍵字: Peters Python zen TIM
發表文章
摘要:>>>importthisTheZenofPython,byTimPeters#Python之道TimPetersBeautifulisbetterthanugly.#美好勝於醜陋Explicitisbetterthanimplicit.#清楚勝於含混Simpleisbetterthancomplex.#簡明勝於復雜Complexisbetterthancomplicated.#復雜勝於晦澀Flatisbetterthannested.#平直勝於曲折Spar
>>>import this
The Zen of Python, by Tim Peters
#Python之道 Tim Peters
Beautiful is better than ugly.
#美好勝於醜陋
Explicit is better than implicit.
#清楚勝於含混
Simple is better than complex.
#簡明勝於復雜
Complex is better than complicated.
#復雜勝於晦澀
Flat is better than nested.
#平直勝於曲折
Sparse is better than dense.
#疏散勝於密集
Readability counts.
#重在易讀
Special cases aren't special enough to break the rules.
#遵守規則,概莫能外
Although practicality beats purity.
#縱然實踐會擊敗真理
Errors should never pass silently.
#錯誤卻萬不容姑息
Unless explicitly silenced.
#除非心意已冷
In the face of ambiguity, refuse the temptation to guess.2
#疑竇叢生,拒絕猜測
There should be one-- and preferably only one --obvious way to do it.
#寧折不彎,探尋正道
Although that way may not be obvious at first unless you're Dutch.
#路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索
Now is better than never.
#悟以往之不諫,知來者之可追
Although never is often better than *right* now.
#前路不明,似應放棄
If the implementation is hard to explain, it's a bad idea.
#晦澀難懂,棄之可也
If the implementation is easy to explain, it may be a good idea.
#簡明易懂,方可存留
Namespaces are one honking great idea -- let's do more of those!
#命名空間,多多益善
python之禪-----我最喜歡的翻譯版